Αλησμόνητες Πατρίδες: Πισιδία – Τι ήταν τα Καραμανλίδικα – Του Σταύρου Καπλάνογλου


 

Του Σταύρου Π. Καπλάνογλου:

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Οι κάτοικοι της Πισιδίας της γύρω περιοχής αλλά και άλλων περιοχών μη γειτονικων όταν ήρθαν στην Ελλάδα τους αποκαλούσαν Καραμανλήδες κοινό χαρακτηριστικό όλων αυτών ήταν η κοινή Ελληνορθόδοξη θρησκεία , η κοινή εθνική Ελληνική συνείδηση ,η κοινή χρήση του Ελληνικού αλφάβητου και η χρήση της Τουρκικής γλώσσας στον προφορικό λόγο.

Για να αντιληφθούμε γιατί συνέβαινε αυτό πρέπει πρώτα να αναλογισθούμε ότι στις περιοχές που ζούσαν οι Καραμανλήδες η σκλαβιά στους Οθωμανούς ήρθε αμέσως μετά την ήττα των Βυζαντινών στο Ματζικέρτ το 1072 μ.Χ από τους Σελτζούκους Τούρκους και όχι το

1453 μ.Χ που έπεσε η Κωνσταντινούπολη , είχαν δηλαδή το γιαταγάνι στον λαιμό τους περίπου 400 χρόνια περισσότερα από πολλά μέρη που κατέλαβαν στην διάρκεια της επέλασης τους

Το τι συνέβαινε και η γλώσσα φυλλορροούσε δεν έχουμε πάρα να δούμε τι συνέβαινε στην Πισιδία ,στις πόλεις και τα χωριά της και όχι μόνον στα 800 χρόνια μέχρι να φθάσουμε μέχρι το 1922.

ΤΙ ΓΛΩΣΣΑ ΜΙΛΟΥΣΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΔΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΚΑΤΟΧΗ

Προφανώς μιλούσαν Ελληνικά πριν από την άφιξη των Τούρκων και αυτό είναι φανερό από τα νομίσματα και τις επιγραφές που βρεθήκαν σε πολλά μέρη της Πισιδίας

Μιλούσαν και Ελληνικά πολλοί κάτοικοι της Σπάρτης της Μ. Ασίας 512 χρόνια μετά την ήττα στο Ματζικέρτ το 1072 και την κατάληψη της περιοχής κατά την μαρτυριά του περιηγητή Ιάκωβου Μηλοΐτη που έφτασε στη Σπάρτη το 1584, αφού είχε περάσει από τη Συρία στην Κύπρο κι από την Κύπρο στην Αττάλεια.

Έγραφε: «…εκ της Αττάλειας, έσω της στερεάς δύο και ήμισυ ημέρας εις χώρα ονομάζεται Σπαρτά- και εις τα Σπαρτά πολλοί Χριστιανοί Έλληνες-ου γινώσκουσι γλώσσα Ελληνικήν…»

Και μόνον από την φράση αυτή φαίνεται ότι 512 χρόνια μετά την προαναφερόμενη μάχη , υπήρχαν κάτοικοι στην Σπάρτη που μιλούσαν την γλώσσα των προγόνων τους την Ελληνική και κάποιοι άλλοι με την ίδια καταγωγή όχι .

Γιατί συνέβαινε αυτό ; Είναι γνωστό ότι υπήρχαν όλο αυτό το διάστημα διώξεις από την πλευρά των Τούρκων για αλλοίωση της γλώσσας και παρόλα αυτά κάποιοι άντεχαν και αντιστεκόταν πάρα την έλευση 5 αιώνων .

Και βέβαια υπήρχε και παράλληλη δίωξη της θρησκείας τους.

Οι διωγμοί των χριστιανών τότε υπήρξαν φοβεροί.

Το συναξάρι αναφέρει τη σφαγή 10.000 Πισιδών χριστιανών

Υπάρχει έγγραφο του Μεχμέτ Μπέη του 1520 μ.Χ. , που απαγορεύει την χρήση της Ελληνικής γλώσσας. (64 χρόνια πριν από την διέλευση του περιηγητή Ιάκωβου Μηλοΐτη )

Υπήρχε προφορική παράδοση στην Σπάρτη, ότι κάπου στον 17 αιώνα, έδιωξαν όλο τον πληθυσμό των χριστιανών, αφού τους έκοψαν την γλώσσα .

Κάτω από αυτές τις συνθήκες και όσοι οι Έλληνες ξέφυγαν σκόρπισαν στα γύρω χωριά.

Τέτοια βάρβαρη συμπεριφορά δεν ήταν μόνον απέναντι σε Έλληνες,υπάρχει γραπτή μαρτυρία για Αραβική περιοχή, από Άγγλο περιηγητή, που αναφέρει για πόλη, μεγάλο αριθμό ανθρώπων, με κομμένη γλώσσα, που ήταν αποτέλεσμα της επιμονής τους να μιλούν την δική τους γλώσσα .

Κάποια χρόνια αργότερα οι Τούρκοι κάτοικοι έχοντας σοβαρά προβλήματα στην λειτουργιά της πόλης λόγω αγνοίας πολλών επαγγελμάτων ,επιστημών και τρόπου διοίκησης ,αλλά ήταν μόνον γνωστές της γεωργίας και της κτηνοτροφίας τους αναζητησαν και τους επανέφεραν εγκαθιστώντας τους στην άκρη της πόλης στην συνοικία Εμρέε

Τελικά επιβλήθηκε η Τουρκική γλώσσα η αντίδραση των Ελλήνων ήταν η χρήση των Καραμανλίδικων κάτι που γινόταν και σε περιοχές ανατολικά της Πισιδίας όπως η Καππαδοκία,η Καραμανία κ.α.

Η κατάσταση άρχισε να αλλάζει ως προς την γλώσσα όταν άρχισαν να λειτουργούν τα Ελληνικά σχολεία κατά τον 19ο αιώνα και αυτό συνέβη κάτω από την υπογραφή της συνθήκης Κουτσιούκ Καίναρντζή* αλλά και το ξέσπασμα της Γαλλικής επανάστασης το 1789 επιπλέον ευνοικα λειτούργησαν οι μεταρρυθμίσεις του tanzimat,

* Η συνθήκη του Κιουτσούκ Καϊναρτζή υπογράφηκε το 1774, που ήταν το αποτέλεσμα του πρώτου μεγάλου Ρωσοτουρκικού πολέμου (1768-74), στον οποίο η Ρωσία κατέλαβε την Αζοφική, την Κριμαία και τη Βεσσαραβία. Οι Οθωμανοί αναγκάστηκαν να ζητήσουν ειρήνη και στις 21

Ιουλίου 1774 υπογράφτηκε η ομώνυμη Συνθήκη ειρήνης. Με τη συνθήκη αυτή η Ρωσία διαμόρφωσε τη διπλωματική βάση για περαιτέρω επέμβαση στα εσωτερικά της οθωμανικής αυτοκρατορία στις Μικρασιατικές περιοχές όπου ο ζυγός φαινόταν ελαφρύτερος, καθώς και σε μεγαλύτερα κέντρα της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας όπως Κωνσταντινούπολη,

Το σημαντικότερο άρθρο της Συνθήκης αυτής για τους Έλληνες ήταν το 7ο κατά το οποίο: «Η Πύλη υπόσχεται να παρέχει συνεχή προστασία στη Χριστιανική Θρησκεία και τις εκκλησίες αυτής».

Τον 19ο αιώνα το Οθωμανική κράτος επέτρεψε την Ελληνική παιδεία στα Ελληνικά σχολεία η πρώτη γλώσσα ήταν η Ελληνική και τα παιδιά στο σχολείο μιλούσαν και έγραφαν Ελληνικά , η Τουρκική με την Γαλλική συνήθως διδασκόταν σαν ξένες γλώσσες

Οι διώξεις που επαναλήφθηκαν σε μεγάλη έκταση μετά τους Βαλκανικούς πολέμους έκλεισαν τα σχολεία και σταμάτησε η εκμάθηση της Ελληνικής γλώσσας

Στην Πισιδία οι Ελληνορθόδοξοι Χριστιανοί το 1922 μιλούσαν στην μεγάλη τους πλειοψηφία την Τουρκική γλώσσα, αλλά η γραφή τους ήταν με το Ελληνικό αλφάβητο η Καραμανλίδικη γραφή

ΤΙ ΗΤΑΝ Η ΚΑΡΑΜΑΝΛΙΔΙΚΗ ΓΡΑΦΗ

Το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό των Καραμανλήδων υπήρξε η μοναδική γραφή που χρησιμοποιούσαν, η οποία, ηχητικά, ακολουθούσε την τουρκική γλώσσα, αλλά γραφόταν με Ελληνικούς χαρακτήρες.

Λόγω των εξισλαμισμών, που σημειώνονταν στη Μικρά Ασία, επί αιώνες ως τις πρώτες δεκαετίες του 19ου αιώνα, στο μεγάλο μέρος των κατοίκων της απαγορεύτηκε η χρήση της Ελληνικός γλώσσας , όσες φορές γινόταν προσπάθεια χρησιμοποίησης της οι συνέπειες σε βάρος τους ήταν δραματικές.

Έτσι ένας αριθμός Ελλήνων, που βρίσκονταν κυρίως σε περιοχές μακριά από τα παράλια και από μεγάλα αστικά κέντρα, αφομοιώθηκαν μεν γλωσσικά από τον κατακτητή (ηχητικά ακολούθησαν τη νέα γλώσσα), κατόρθωσαν, ωστόσο να διατηρήσουν τη συνείδηση της θρησκευτικής και φυλετικής τους αυτοτέλειας (γραφικά διατήρησαν τα σύμβολα της παλαιάς γλώσσας).

ΛΕΝΕ Η ΚΑΡΑΜΑΝΛΙΔΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ – ΟΜΩΣ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΓΛΩΣΣΑ

Υπάρχει μόνον Καραμανλίδικη γραφή, αποδεδειγμένα από το 1584.

Θα μπορούσαμε να δεχθούμε σαν «καραμανλήδικη » διάλεκτο μια μιχτή, θα έλεγε κανείς, ελληνοτουρκική γλώσσα. Με ελληνικά γράμματα να αποδίδονταν τούρκικες λέξεις, ανάμικτες όμως και με μερικές ελληνικές.

Το πρώτο γνωστό κείμενο του ιδιότυπου αυτού κλάδου της νεοελληνικής φιλολογίας είναι η λεγόμενη «Έκθεσις της Χριστιανικής Πίστεως» του Γεννάδιου Σχολάριου, του πρώτου Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως, μετά την Άλωση, (1584).

Κατά τον 18ο αιώνα κυκλοφόρησαν, περίπου τριάντα εκδόσεις καραμανλήδικων βιβλίων θρησκευτικού περιεχομένου-

Σπουδαίος συγγραφέας έργων στην «καραμανλήδικη» ήταν ο Σεραφείμ ο Πισίδιος μετέπειτα Μητροπολίτης Αγκύρας.(εξέδωσε κυρίως θρησκευτικά έργα μεταξύ 1750-1806) και μετά απ’ αυτόν ο Ευαγγελινός Μισαηλίδης. Ο δεύτερος αυτός έγραψε 15 βιβλία με ποικίλο περιεχόμενο, μετέφρασε άλλα 13 κι εξέδωσε ως εκδότης 5. Και οι δυο ειχαν στενούς δεσμούς με τη Σπάρτη.

Κατά τον 19ο αιώνα και έως το 1922, οι καραμανλήδικες εκδόσεις πολλαπλασιάστηκαν και παρουσίασαν εκπληκτική ποικιλία, ως προς το περιεχόμενο, αφού περιελάμβαναν γραμματικές, τουρκοελληνικά λεξικά, ιστορικά και λογοτεχνικά έργα, ακόμα και αρχαίους συγγραφείς.

Η έκδοση της εφημερίδας “Ανατολή”. Ψυχή αυτής της εκδοτικής προσπάθειας υπήρξε ο δημοσιογράφος Ευαγγελινός Μισαηλίδης (1820 – 1890), «ο Κοραής των τουρκόφωνων Ελλήνων», όπως χαρακτηρίστηκε από πολλούς. Κάνοντας μια πρόχειρη έρευνα στην βιβλιογραφία βρήκαμε

ΠΟΤΕ ΔΟΘΗΚΕ Ο ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΔΕΣ

Στην Ελλάδα ο όρος χρησιμοποιήθηκε και καθιερώθηκε για να καταδείξει, σε αντίθεση με τους μουσουλμάνους Καραμανήδες, τους τουρκόφωνους Έλληνες χριστιανούς της περιοχής, οι οποίοι εκτοπίστηκαν στην Ελλάδα, κυρίως σε περιοχές της Μακεδονίας και της Θράκης, σε εφαρμογή του Συμφώνου Ανταλλαγής Πληθυσμών (30 Ιανουαρίου 1923), μέρους της Συνθήκης της Λωζάνης (24 Ιουλίου 1923). Ελάχιστοι παρέμειναν στην Τουρκία.

Ποιοι ήταν οι Καραμνληδες

Ο όρος Καραμανλήδες, καθιερώθηκε να σημαίνει (ταυτίστηκε) με τους ελληνικούς χριστιανικούς πληθυσμούς της εν λόγω περιοχής, που ακριβώς ως τέτοιοι, εκτοπίστηκαν από το τουρκικό κράτος, κατά την ανταλλαγή πληθυσμών.

Η κατάληξη «-λή» στα τουρκικά υποδηλώνει προέλευση-καταγωγή,όπως από την Πάνορμο – Banderma έχουμε τους Παντερμαλήδες.

Από την Σπάρτη – Isparta της Μ.Ασίας,έχουμε τους Σπαρταλήδες,

από το Νησί της λίμνης του Εργιδίρ έχουμε τους Νησλίδες και

από το Ικόνιο -Konya,έχουμε του Κόνιαληδες Καραμανλής

Καραμανλής στην κυριολεκτική του απόδοση, προσδιορίζει τον άνθρωπο που κατάγεται από το Καραμάν, χωρίς διάκριση γλώσσας, φυλής ή θρησκείας . Όλοι οι κάτοικοι του Καραμάν ήταν οι «Καραμανλήδες»,

ΓΙΑΤΙ ΟΝΟΜΑΣΘΗΚΕ ΚΑΡΑΜΑΝΛΙΔΙΚΗ Η ΓΡΑΦΗ

Ενδεχόμενα μετά την Μικρασιατική καταστροφή οι διοικητικές αρχές στην Ελλάδα κατά την υποδοχή των προσφύγων στην καταγραφή είδαν ανθρώπους από την Καραμανία (περιοχή της Μ. Ασίας ) να μιλούν Τουρκικά και να γράφουν Ελληνικά

–Η Καραμανία (περιοχή )

Η Καραμανία (Kahramanmaras) υπήρξε περιοχή της νοτιοανατολικής Μικράς Ασίας, η οποία περιελάμβανε τις περιοχές της Λυκαονίας και Ισαυρίας, καθώς και τμήματα από τις Φρυγία, Πισιδία, Γαλατία και Καππαδοκία.

Όπως αναφέρει ο Στράβων, η χώρα αυτή ήταν έρημη, άνυδρη και εμφάνιζε μεγάλες θερμοκρασιακές διακυμάνσεις.

Ανάπτυξη εμφάνιζε μόνο η κτηνοτροφία, αν και γενικότερα οι κάτοικοι λήστευαν τις γύρω περιοχές, ζούσαν νομαδική ζωή και αγαπούσαν πολύ την ελευθερία τους.Πρωτεύουσά της ήταν η αρχαία ελληνική πόλη Λάρανδα (Καραμαν.)

Η νεότερη ονομασία της προέρχεται από το εμιράτο του Καραμάν, που ίδρυσε ο Τουρκομάνος Καραμάν Μπέης γύρω στο 1250, στην εν λόγω περιοχή Πρωτεύουσα, όπου αργότερα, επί Οθωμανών, έγινε η πόλη Ικόνιο.

Η ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΛΛΟΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΟΣ ΣΤΗΝ Μ.ΑΣΙΑ, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΟΘΩΜΑΝΩΝ ΣΤΗΝ Μ.ΑΣΙΑ

Για να αντιληφθούμε τί ακριβώς γινόταν και ποιος ήταν ο στόχος πρέπει να δούμε ορισμένες έννοιες

– Τι είναι έθνος (Εθνολογική ταυτότητα )

Αν θελήσει κάποιος να καταγράψει τα βασικά χαρακτηριστικά των ανθρώπων, για να τους κατατάξει στην ίδια Εθνολογική ομάδα, δεν έχει παρά να δει αν το θρησκευτικό τους πιστεύω είναι ίδιο.

Η γλώσσα και η γραφή, που χρησιμοποιούν, συμπίπτει.

Έχουν τα ίδια ήθη και έθιμα.

Έχουν κοινή εθνική συνείδηση.

΄Αν και αυτά δεν είναι απόλυτα, γιατί πάντα θα υπάρχουν και οι εξαιρέσεις.

Έτσι θα δούμε στους Έλληνες της Ασία που μιλούσαν Ελληνικά , Στους Ελληνόφωνες της ελευθερης Ελλάδας και στους Τουρκοφωνες Έλληνες που έγραφαν με Ελληνική γραφή ποια χαρακτηριστικά ήταν κουνά

ΚΟΙΝΗ -ΘΡΗΣΚΕΙΑ………………… ………ΥΠΗΡΧΕ

ΚΟΙΝΗ -ΓΛΩΣΣΑ …… ΥΠΗΡΧΕ ΣΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΕς ΤΩΝ 2 ΠΛΕΥΡΩΝ ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ

ΚΟΙΝΗ ΓΡΑΦΗ………….. … ΥΠΗΡΧΕ ΚΟΙΝΗ ΣΕ ΟΛΟΥΣ

ΚΟΙΝΑ ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ………………. .. ΥΠΗΡΧΑΝ

ΚΟΙΝΗ ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ …………. ΥΠΗΡΧΕ

Η εγκατάσταση των Οθωμανών στην περιοχή της Καραμανίας, έγινε το 1209 μ.Χ.

Προκειμένου να μείνουν για πάντα, προκάλεσαν πολύ νωρίς στην περιοχή μεγάλη πίεση,για να εξισλαμιστούν οι κατοικοι της τους απαγορεύτηκε η ελληνική γλώσσα και τους επιβλήθηκε η τούρκικη.

Αν κάποιος θέλει να αλλοιώσει την εθνολογική σύνθεση ενός τόπου, εφαρμόζει την ΕΘΝΟΚΑΘΑΡΣΗ και αν αυτό δεν το καταφέρει καταφεύγει στο έσχατο μέσο που είναι η ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑ

. Ο Οθωμανοί, από την πρώτη στιγμή που πάτησαν το πόδι τους στην Μ.Ασία, μετά την νίκη τους στο Μαντζικέρτ το 1079 μ.Χ. ,εφήρμοσαν την εθνοκάθαρση

– Αλλαγή της θρησκείας

Η αλλαγή της θρησκείας συμπεριελάμβανε: Προνόμια για αυτούς που αλλάζουν πίστη ,διώξεις για αυτούς που επιμένουν στην πίστη των Προγόνων τους με ταυτόχρονη επιβολή αβαστακτων φόρων (Φόρου υποτέλειας ) Ναι σε γάμους Ελληνίδων με Τούρκους, με ταυτόχρονη αλλαγή του θρησκεύματος της γυναίκας, για να παραμένει το κύριο όνομα μιας τουρκοκρατούμενης κοινωνίας. Απαγορευόταν,όμως το αντίθετο, δηλαδή γάμος Χριστιανού με Μουσουλμάνα. Για τις άλλες κοπέλες υπήρχε η υποχρεωτική διέλευση της υποψηφίας νύφης από το κρεββάτι του άρχοντα της περιοχής. Ως αποτέλεσμα υπήρξε η μείωση των Χριστιανών και σε σύντομο χρόνο η κατάργηση πολλών Μητροπόλεων.

– Για την αλλοίωση της εθνικής συνείδησης

Εξαφάνιση της Εθνικής συνείδησης συμπεριελάμβανε την αρπαγή μικρών αγοριών και την κατάταξή τους, στο σώμα των γενίτσαρων, με την παράλληλη και συστηματική πλύση εγκεφάλου.

– Για την αλλοίωση της γλώσσας

Απαγόρευση χρήσης της Ελληνικής γλώσσας, στις δημόσιες υπηρεσίες και την αγορά. Αλλαγή τοπωνυμιών. Επιβολή μια γλώσσας ,παραφθορά της Περσικής που ήταν η Τουρκική γλώσσα

– Για τα ήθη και τα έθιμα

Οικειοποίηση χορών και τραγουδιών Ελληνικών πληθυσμών.

Το ζεϊμπέκικο ήταν χορός της Θράκης που χαρακτηρίστηκε Τουρκικός χορός και τα Βυζαντινά τραγούδια με τον ρυθμό τεριρέμ πέρασαν ως Τουρκικοί αμανέδες, που ουσιαστικά πήραν την ονομασία τους από το Αμήν.

– Οι διώξεις εντάθηκαν στην περίοδο των νεοτούρκων

Η έλευσή των Νεοτούρκων, που γέμισε ελπίδες στην αρχή στους σκλαβωμένους λαούς, έμελλε να γίνει εφιάλτης μιας και εφήρμοσαν μια άγρια Γενοκτονία, καθοδηγούμενοι από τους Γερμανούς δολοφονώντας των πληθυσμό, κυρίως τριών εθνοτήτων και στέλνοντας στην εξορία, άνδρες γυναίκες και παιδιά, για τελική εξόντωση, εφαρμόζοντας το δόγμα του

– Παντουρκισμός: Ένα έθνος- μια γλώσσα -μια θρησκεία

Από το 1914 ο ανδρικός πληθυσμός της Καραμανίας, επανειλημμένως, στάλθηκε στην εξορία. Από την Σπάρτη 1400 πήγαν, 800 γύρισαν ζωντανοί την πρώτη φορά.

Οι Τούρκοι εφαρμόζοντας το καταχθόνιο σχέδιο των Γερμανών, που τους καθοδηγούσαν και βασιζόταν στην αρχή ” Έξω από την Μ. Ασία τα αγκάθια Έλληνες,Ασσύριοι ,Αρμένιοι. Στα ορυχεία, κοντά στα σύνορα της Συρίας που πήγαν το 1914 τούς εξόριστους από την Σπάρτη , τους πεινασμένους τζάμπα εργάτες ,που είχε ο Γερμανός ιδιοκτήτης, τους είπε πάνω στην διαμαρτυρία τους, για το φαγητό:”Εμένα δεν μου πέφτει λόγος. Αυτό είναι αρμοδιότητα των Τούρκων” γράφει στα απομνημονεύματα του ο Παπαιωακείμ.

Η εφημερίδα “Ανατολή”, με Καραμανλήδικη γραφή, απαγορεύτηκε και στην θέση της, βγήκε, αργότερα, μια άλλη με το τίτλο “Μ.Ασία της Ανατολής”

Η ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΠΛΗΘΥΣΜΩΝ

Οι ΄Ελληνες με πείσμα και αυταπάρνηση παρέμειναν χριστιανοί ορθόδοξοι.

Μάλιστα, υπάρχουν πολλοί μάρτυρες της Ορθοδοξίας, και την Οθωμανική περίοδο, πέρα από την εποχή της δίωξης των Ρωμαίων.

Πλήθος αγίων προέρχονταν από την Καραμανία(Μέγας Βασίλειος, Αγ. Γεώργιος, Αγ. Μάμας, Αγ. Γρηγόριος ο Θεολόγος, Αγ. Γρηγόριος ο Νύσσης, Αγ. Αρσένιος, Αγ. Παΐσιος και πολλοί άλλοι).

Η περιοχή της Πισιδίας αποκαλείται Αγιοτόκος [Α.Μαρίνα]

1.Την μαύρη περίοδο της σκλαβιάς της Μ.Ασίας, οι Έλληνες κάτοικοι πολύ νωρις αντέδρασαν και μια αντίδραση τους ήταν η καθιέρωση της γραφής με Ελληνικούς χαρακτήρες και κυρίως, στα θρησκευτικά τους βιβλία

2.Σε όλη την περιοχή της Καραμανίας τον 19ο αιώνα και μέχρι το 1914 δημιουργήθηκε πολύ μεγάλος αριθμός σχολείων.

3.Πλήθος ονομάτων 20 % των γυναικών και 12% στην Μ. Ασία παρέμειναν αρχαιοελληνικά και τα υπόλοιπα χριστιανικά ,

4.Στην Σπάρτη, το 1919 έγινε Ανάκρουση του Εθνικού Ύμνου, με την έλευση των Ελλήνων στην Σμύρνη

5.Εστάλη επιστολή από προύχοντες της Σπάρτης, στον Ε. Βενιζέλο για την απελευθέρωση και της Σπάρτης, μετά την Σμύρνη.

6.Υπάρχουν ονόματα γνωστά, που πολέμησαν στην Ελλάδα το 1821 ,όπως και άλλα, που χρηματοδότησαν τον Επαναστατικό αγώνα των Ελλήνων. Αδιαμφισβήτητα οι Σπαρταλήδες, οι Κονιαλήδες Καππαδόκες και οι άλλοι κάτοικοι της Καραμανίας και όχι μόνον υπήρξαν φανατικοί Έλληνες πατριώτες.

ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΗΤΟΣ ΤΩΝ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΔΩΝ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ ΛΟΓΩ ΑΓΝΟΙΑΣ

Πριν από χρόνια στην συζήτηση που ακολούθησε μια διάλεξη μου για τις αλησμόνητες πατρίδες δέχτηκα από άτομο νεαρής ηλικίας ερώτηση αν οι Καραμανλήδες ήταν Έλληνες

Αφού εξήγησα ποιοι ήταν οι Καραμανλήδες έβαλα ένα ερώτημα Να μου πουν αν στα εκατομμύρια Έλληνες που βρεθήκαν στην ξενιτιά τα τελευταία 150 χρόνια μετά από πόσες γενιές και πόσοι οι απόγονοι των μεταναστών σε χώρες που δεν υπάρχει καταναγκασμός και η δυνατότητα επισκέψηις στην πατρίδα των προγόνων είναι περιορισμένη και λόγω της απόστασης

Εξακολουθούν να μιλούν ή να γράφουν Ελληνικά. Λέγοντας την άποψη μου ισχυρίστηκα ότι συμβαίνει δυστυχώς συνήθως από την 3η γενιά όταν φεύγουν οι παππούδες που είχαν έρθει από την Ελλάδα. από την ζωή

Συγκρίνοντας τον αριθμό των γενεών των Ελλήνων που ξεπερνούν τις 32 στην περιοχή κάτω από εκβιασμό των Τούρκων στην προσπάθεια τους για εθνοκάθαρση που στην Σπάρτη έφθασε όπως γράφει τι συναξάρι στο κόψιμο της γλώσσας όλων των κατοίκων και την εκδίωξη τους τότε από την περιοχή το 1922 εξακολουθούσαν και διάβαζαν τα θρησκευτικά βιβλία και όχι μόνον που είχαν όλα τα γράμματα του Ελληνικού αλφάβητου τι άλλο από Έλληνες

Όταν ήρθαν οι εκδιωχθέντες Ελληνορθόδοξοι Έλληνες της Πισιδία ςστην ελεύθερη Ελλάδα το 1922 μετά την Μικρασιατική καταστροφή τους αποκαλούσαν Καραμανλήδες τον ίδιο χαρακτηρισμό είχαν και οι κάτοικοι της γύρω περιοχης

ΤΙ ΕΛΕΓΑΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΤΟΥΣ ΟΙ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΔΕΣ

ΚΕΡΤΑΖΙ ΡΟΥΜ ΙΣΕΚΔΕ ΠΟΥΜΔΖΑΠΙΛΜΕΖΤΟΥΡΚΟΖΕ ΣΟΥΛΕΡΙΖ ΝΕ ΤΟΥΡΚΟΖΕ ΓΙΑΖΑΡ ΣΚΟΥΡΟΥΖ ΝΕΔΕ ΠΟΥΜΔΖΑ ΣΟΙΛΕΡΙΖ ΟΙΛΕ ΠΙΡ ΜΣ/ΑΧΛΟΥΔΗ ΧΑΤΤΗΤΑΡΙΚΑΤΗΜΗΖ ΒΑΡΔΗΡ ΧΟΥΡΟΥΦΟΥΜΗΖ ΓΙΟΝΑΝΙΔΖΕ ΤΟΥΡΚΔΖΕΜΕΡΑΜ ΕΙΛΕΡΙΖ΄΄

Που σημαίνει:

“ΚΑΙ ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΡΩΜΙΟΙ,

ΡΩΜΕΙΚΑ ΔΕΝ ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΜΙΛΑΜΕ

ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΟΥΤΕ ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΟΥΤΕ ΔΙΑΒΑΖΟΥΜΕ ΚΑΙ

ΤΑ ΡΩΜΕΙΚΑ ΤΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕ,

ΤΕΤΟΙΟ ΠΑΡΑΔΟΞΟ ΤΡΟΠΟ ΕΧΟΥΜΕ

ΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΡΑΦΟΥΜΕ, ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΛΕΜΕ”

Σχολιάστε

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.