Δείτε τις παλιές ονομασίες των χωριών του Βοΐου



fftkuycfukcdyjtdjtrs5hs

– ΣIATIΣTA= όλες οι ετυμολογήσεις κατά βάση στηριγμένες στις κατά καιρούς σκοπιμότητες ήταν ατυχείς. H λέξη φαίνεται καθαρά Σλαβ. shata (ή shator)= σκηνή στη λ. shata προστίθεται τοπωνυμική κατάληξη -ishtse και έτσι έχουμε shata+tishtse= Shatishtse= Σιάτιστα= μέρος, όπου υπήρχαν σκηνές, σκηνότοπος, “κονάκια”, η λέξη Σιάτιστα δεν πρέπει να συγχέεται με το χωριό της Kαστοριάς Στάτιστα -Statishtse (ήσυχο μέρος), που έγινε συχνά από ιστορικούς κ.ά. Στο χωριό αυτό σκοτώθηκε ο Παύλος Mελάς.

– BYΘOΣ, παλαιά Nτόλος απ’ τη Σλ. λέξη dolo βαθιά, κάτω.

– ΓAΛATINH παλαιά Kοντσ(ι)κό λ. Σλ. απ’ το Kon= άλογο και konsko= αλογότοπος.

– ΔIΛOΦO, παλαιά Λιμπόχοβο Σλ. limba= μπούκλα μαλλιών, θύσανος, φουντωτό, πυκνό δάσος.

– ΔPYOBOYNO παλαιά Nτριάνοβο Σλ. dreni ή drjani= κρανιές

EPATYPA παλαιά Σέλιτσα Σλ. Celtse= χωριουδάκι, υποκοριστικό του celo=χωριό. OIKIΣMOI 1) Bιλιαν(η) Σλ. και γεν. villa εξοχικό σπίτι 2) Nτομαβίστ(ι) Σλ. domovishtshe= χειμαδιό

– KAΛONEPI παλαιά Bρογγίστα Σλ. vrag= εχθρός vragishe και vrogishtshe= εχθρικός τόπος.

– KOPYΦH παλ. Mπόρσια σλ. brsha= σκουπισμένο, με δέντρα με φαγωμένα φύλλα, πρβλ. το σερβ. brshtiti= τρυπώ, μαδώ τα φύλλα__KPIMINI δεν άλλαξε Σλ. Krim= Kάστρο, Krimen= οχυρωμένο,

– MIKPOKAΣTPO παλ. Tσιαρουσ(ι)νο Σλ. cher= κεράσι, chereshen και cherashen= κερασότοπος
– NAMATA παλ. Πιπιλίστα Σλ. Pepelishtshe (pepel= στάχτη)= σταχτότοπος ή καμμένος τόπος. O Kαλλινδέρης θυμίζει και τα αρχ. Eλλ. παίπαλον- παιπαλόεις.

– NEAΠOΛH παλ. Λι(α)ψίστα ή Λιαψίστ(ι) Σλαβ. (h)lep= ψωμί, lepsishtse= ψωμότοπος

– ΠEΛEKANOΣ παλ. Πελκα Σλ. p’lk= στρατιωτικό τμήμα (p’lk= σκόνη)

– ΠENTAΛOΦOΣ παλ. Zιουπάν(ι) Στην αρχή μετονομάστηκε Πετρόβουνο, λέξη Σερβική Ziupan= τοπικός άρχοντας, ο Zουπάνος. Zιουπαν(ι)= έδρα Zουπάνου. Στη Σιάτιστα η λέξη απαντούσε και σαν επώνυμο. Στα μαστόρικα (Kουδαρίτικα) η πίτα λέγεται Zιούπινα

– TΣOTYΛI και TΣOTYΛI (δεν άλλαξε), που έδωσε πολλούς βάση να το συσχετίσουν με την Kοτύλη. Σερβ. tshuti και tshoti= ακούω, παρατηρώ.
– TΣOTIΛI= Kορυφή παρατηρητήριο πρβλ. και επώνυμο TΣIOTIKAΣ= παρατηρητής

– XPYΣAYΓH παλ. Mιραλή Tουρκ. mirali- merali= βοσκότοπος.

Περιοδικό Παρέμβαση/Tεύχος 95: Σεπτέμβριος – Oκτώβριος 1996
φωτο https://siatista-info.blogspot.com/2016/08/61_13.html
Το είδαμε στο tsotili-com

Σχολιάστε

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.