<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Σχόλια σε: Ποντιακές λέξεις από Ποντιακούς στίχους τραγουδιών με αρχαιοελληνική προέλευση – Της Δέσποινας Μιχαηλίδου Καπλάνογλου	</title>
	<atom:link href="https://www.kozanilife.gr/2022/01/10/%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bb%ce%ad%ce%be%ce%b5%ce%b9%cf%82-%ce%b1%cf%80%cf%8c-%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%bf%cf%8d%cf%82-%cf%83%cf%84%ce%af%cf%87-18/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.kozanilife.gr/2022/01/10/%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bb%ce%ad%ce%be%ce%b5%ce%b9%cf%82-%ce%b1%cf%80%cf%8c-%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%bf%cf%8d%cf%82-%cf%83%cf%84%ce%af%cf%87-18/</link>
	<description>Νέα από Κοζάνη, ειδήσεις - ενημέρωση Κοζάνης</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Jan 2022 21:10:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>
	<item>
		<title>
		Από: Παντελής Βλαχάκης		</title>
		<link>https://www.kozanilife.gr/2022/01/10/%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bb%ce%ad%ce%be%ce%b5%ce%b9%cf%82-%ce%b1%cf%80%cf%8c-%cf%80%ce%bf%ce%bd%cf%84%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%bf%cf%8d%cf%82-%cf%83%cf%84%ce%af%cf%87-18/#comment-127853</link>

		<dc:creator><![CDATA[Παντελής Βλαχάκης]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2022 21:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.kozanilife.gr/?p=249289#comment-127853</guid>

					<description><![CDATA[Σα ξένα έρημον πουλίν...Παρά πολλύ σωστά.....!  όμως, γιατί πήγαμε στα ξένα? 

&quot;Χαίρε πάτερ ώ ξείνε* θεοὶ δέ τοί ΌΛΒΙΑ δοῖεν&quot;
* Κ+Σ = Ξ + Σύν ίναι,  (εισε το ΊΝΑΙ μου) = ξείνε επομένως, ξένος = αυτός πού μοιραζόμαστε την Ίδια ουσία (κοινή ουσία μεταξύ μας) δηλαδή ο ξένος δεν είναι μουσαφίρης είναι αυτός που μοιραζόμαστε κάτι κοινό... &quot;Ω ξείν αγγέλειν Λακεδαιμονίοις&quot; = Ω ξένε εσύ που .μοιράστηκες την ίδια ουσία.... ανήγγειλε στους Λακεδαιμονίους ότι εδώ είμεθα πεσόντες πιστοί σε αυτών τα ψηφησματα και τους νόμους, 
*Ξυμφόρά γράφει ο Θουκυδίδης για τον Πελλοπονησιακό πόλεμο όχι συμφορά...

 Ξενιτεύομαι = φεύγω, πάω να μοιραστώ μαζί με αυτούς εκεί που θα πάω...(εργασία? επιδή έκανα κάτι κακό και η ντόπια κοινωνία με απόρηψε?) όλλα μαζί? 

Εύξηνος Πόντος = Ο πόντος = θάλασσα (υπερπόντιος) που οι κάτικοί γύρω από αυτήν, από κοινού μοιράζωνται τα αγαθά πού  απορέουν από αυτήν τη θάλασσα]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Σα ξένα έρημον πουλίν&#8230;Παρά πολλύ σωστά&#8230;..!  όμως, γιατί πήγαμε στα ξένα? </p>
<p>&#8220;Χαίρε πάτερ ώ ξείνε* θεοὶ δέ τοί ΌΛΒΙΑ δοῖεν&#8221;<br />
* Κ+Σ = Ξ + Σύν ίναι,  (εισε το ΊΝΑΙ μου) = ξείνε επομένως, ξένος = αυτός πού μοιραζόμαστε την Ίδια ουσία (κοινή ουσία μεταξύ μας) δηλαδή ο ξένος δεν είναι μουσαφίρης είναι αυτός που μοιραζόμαστε κάτι κοινό&#8230; &#8220;Ω ξείν αγγέλειν Λακεδαιμονίοις&#8221; = Ω ξένε εσύ που .μοιράστηκες την ίδια ουσία&#8230;. ανήγγειλε στους Λακεδαιμονίους ότι εδώ είμεθα πεσόντες πιστοί σε αυτών τα ψηφησματα και τους νόμους,<br />
*Ξυμφόρά γράφει ο Θουκυδίδης για τον Πελλοπονησιακό πόλεμο όχι συμφορά&#8230;</p>
<p> Ξενιτεύομαι = φεύγω, πάω να μοιραστώ μαζί με αυτούς εκεί που θα πάω&#8230;(εργασία? επιδή έκανα κάτι κακό και η ντόπια κοινωνία με απόρηψε?) όλλα μαζί? </p>
<p>Εύξηνος Πόντος = Ο πόντος = θάλασσα (υπερπόντιος) που οι κάτικοί γύρω από αυτήν, από κοινού μοιράζωνται τα αγαθά πού  απορέουν από αυτήν τη θάλασσα</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
